翻譯

  
老師教黑爾克翻譯《聖經》。
老師:“Watamot=死了, sara=撒拉,那麼這裡是誰死了,黑爾克?”
黑爾克:“Watamot死了。”
老師:“笨蛋!你還沒明白我說的嗎?watamot的德語意思是‘死了’,Sara是撤拉,那麼誰死了?”
黑爾克:“德語死了。”
老師:“傻瓜! Watamot=死了,Sara=撒拉,watamot sara=
撒拉死了。再問一遍,誰死了?”
黑爾克抽泣道:“先生,你越說我越糊塗了。這肯定是一場瘟疫:“Watamot死了,德語死了,現在撒拉又死了。”